Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ Β ΑΝΘΡ 2
Κωδικός : 1051020331
ΕΝΟΤΗΤΑ 7
ΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΞΕΧΕΙΜΩΝΙΑΣΜΑ
Caesar propter frumenti inopiam legiōnes in hibernis multis conlocat. Ex quibus quattuor in Nerviis hiemāre iubet et tribus imperat in Belgis remanēre. Legātos omnes frumentum in castra importāre iubet. Milites his verbis admonet: «Hostes adventure audio; speculatores nostri eos prope esse nuntiant. Vim hostium cavēre debetis; hostes enim de coilibus advolāre solent et caedem militum perpetrāre possunt».
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ο Καίσαρας εξαιτίας της έλλειψης δημητριακών εγκαθιστά τις λεγεώνες (του) σε πολλά χειμερινά στρατόπεδα. Διατάζει τέσσερις από αυτές να ξεχειμωνιάσουν στη χώρα των Νερβίων και διατάζει τρεις να παραμείνουν στη χώρα των Βέλγων. Δίνει εντολή σ’ όλους τους διοικητές των λεγεώνων να μεταφέρουν σιτάρι στο στρατόπεδό (τους). Συμβουλεύει τους στρατιώτες (του) με τα εξής λόγια: «Πληροφορούμαι ότι οι εχθροί πλησιάζουν· οι ανιχνευτές μας αναγγέλλουν ότι αυτοί είναι/βρίσκονται κοντά. Οφείλετε/Πρέπει να φυλάγεστε από τη δύναμη των εχθρών· γιατί οι εχθροί συνηθίζουν να (εξ)ορμούν από τους λόφους και μπορούν να κατασφάξουν τους στρατιώτες (μας).
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
- propter inopiam: εμπρόθετος προσδιορισμός του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου στο ρήμα conlocat.
- Ex quibus:Η αντωνυμία quibus βρίσκεται μετά από ισχυρό σημείο στίξης και, εφόσον δεν υπάρχει άλλη κύρια πρόταση στην περίοδο, εισάγει κύρια πρόταση και ισοδυναμεί με τη δεικτική αντωνυμία: eis. Είναι εμπρόθετος προσδιορισμός του διηρημένου όλου. Ισοδύναμη έκφρασή του αποτελεί η γενική διαιρετική. Χρησιμοποιείται υποχρεωτικά ο εμπρόθετος τύπος όταν ακολουθεί άκλιτο αριθμητικό.
- Η διαφορά σύνταξης ανάμεσα στα iubeo-impero:
iubeo + τελικό απαρέμφατο
impero + δοτική + τελικό απαρέμφατο. - tribus: η κλίση του απόλυτου αριθμητικού επιθέτου tres, tres, tria.
- castra: ετερόσημο. Στον ενικό castrum -i = φρούριο, οχυρό, στον πληθυντικό castra -orum = στρατόπεδο.
- Vim: ελλειπτικό ουσιαστικό.
- solent: ημιαποθετικό ρήμα soleo, solitus sum, solitum, solēre 2.
- possunt: ανώμαλο ρήμα. Στον ενεστώτα, παρατατικό και μέλλοντα κλίνεται όπως το sum. Όμως, όταν ο τύπος του sum ξεκινά από s, διπλασιάζει το s, ενώ, όταν ο τύπος του sum ξεκινά από e, προηγείται το Pos +s
pot+e
|
Ενεστώτας |
Παρατατικός |
|
|
|
pos-sum |
pot-eram |
- Εξετάζουμε στην ενότητα τα ισοσύλλαβα ουσιαστικά της γ΄ κλίσης: collis: παρουσιάζει2πλη αφαιρετική ενικού σε -e/-i. Αν και ισοσύλλαβο απαντά στο κείμενο ως αρσενικό.
Γραμματικά σχόλια
inopiam: αιτιατική ενικ. του ουσ. inopia, inopiae (θηλ. α’ κλ.) = η έλλειψη. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]
hibernis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. hiberna, hibernorum (ουδ. β’ κλ.) = το χειμερινό στρατόπεδο. [Δεν έχει ενικό αριθμό, γιατί προέρχεται από τη συνεκφορά hiberna castra (= χειμερινό στρατόπεδο).
quibus: αφαιρετική πληθ., θηλ. γένους, της αναφορικής αντων. qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.
quattuor: αιτιατική πληθ. του (άκλιτου) απόλυτου αριθμητικού επιθ. quattuor = τέσσερις, τέσσερις, τέσσερα.
Nerviis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. Nervii, Nerviorum (αρσ. β’ κλ.) = οι Νέρβιοι. [Δεν έχει ενικό αριθμό.] // in Nerviis = στη χώρα των Νερβίων.
iubet: γ’ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. iubeo, iussi, iussum, iubere (2) [+ αιτιατική (ως άμεσο αντικ.) και τελικό απαρέμφατο (ως έμμεσο αντικ.)] = διατάζω.
tribus: δοτική πληθ., θηλ. γένους, του απόλυτου αριθμητικού επιθ. της γ’ λ. tres, tres, tria = τρεις, τρεις, τρία.
imperat: γ’ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. Του ρήμ. impero, imperavi, imperatum, imperare (1) [+ δοτική (ως έμμεσο αντικ.) και τελικό απαρέμφατο (ως άμεσο αντικ.)] = διατάζω, δίνω εντολή.
Belgis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. Belgae, Belgarum (αρσ. α’ κλ.) = οι Βέλγοι. [Δεν έχει ενικό αριθμό.] // in Belgis = στη χώρα των Βέλγων.
legatοs: αιτιατική πληθ. του ουσ. legatus, legati (αρσ. β’ κλ.) = ο διοικητής (της λεγεώνας).
castra: αιτιατική πληθ. του ουσ. castra, castrorum (ουδ. β’ κλ.) = το στρατόπεδο. [Στον ενικό αριθμό: castrum, castri = το φρούριο (ετερόσημο).]
his: αφαιρετική πληθ., ουδ. γένους, της δεικτικής αντων. hic, haec, hoc = αυτός, αυτή, αυτό.
verbis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. verbum, verbi (ουδ. β’ κλ.) = λόγος.
hostes: αιτιατική πληθ. του ουσ. hostis, hostis (αρσ. γ’ κλ.) = ο εχθρός. [Γεν. πληθ.: hostium.]
eos: αιτιατική πληθ., αρσ. γένους, της δεικτικής (ως επαναληπτικής) αντων. is, ea, id = αυτός, αυτή, αυτό.
vim: αιτιατική ενικ. του ουσ. vis (θηλ. γ’ κλ.) = η δύναμη, η βία. [Ενικ.: vis, –, –, vim, –, vi. Πληθ.: vires, virium, viribus, vires (& viris), vires, viribus.]
hostium: γενική πληθ. του ουσ. hostis, hostis (αρσ. γ΄ κλ.) = ο εχθρός. [Γεν. πληθ.: hostium.]
collibus: αφαιρετική πληθ. του ουσ. collis, collis (αρσ. γ’ κλ.) = ο λόφος. [Γεν. πληθ.: collium.]
caedem: αιτιατική ενικ. του ουσ. caedes, caedis (θηλ. γ’ κλ.) = η σφαγή. [Γεν. πληθ.: caedium.]
Γραμματική
Ουσιαστικά
A΄ κλίση
Αρσενικά
Belgae, –arum (δεν έχει ενικό)
Θηλυκά
inopia, –ae (δεν έχει πληθυντικό)
Β΄ κλίση
Αρσενικά
legatus, -i
Nervii, –orum (δεν έχει ενικό)
Ουδέτερα
castrum, -i (=φρούριο)
castra, -orum (=στρατόπεδο)
frumentum, -i
hiberna, –orum (δεν έχει ενικό)
verbum, -i
Γ΄κλίση
Αρσενικά
Caesar, Caesaris
collis, collis
hostis, hostis
miles, militis
speculator, speculatoris
Θηλυκά
legio, legionis
vis,-,-, vim
caedes, caedis
Παραθετικά Επιθέτων
Β΄Κλίση
Θετικός
multus, -a, -um
Συγκριτικός
plus
Υπερθετικός
plurimus, -a, -um
Γ΄Κλίση
omnis, -is, -e -- --
quattuor -- --
tres, tres, tria -- --
Αντωνυμίες
is, ea, id δεικτική επαναληπτική
hic, haec, hoc δεικτική
qui, quae, quod αναφορική
noster, nostra, nostrum κτητική
Αρχικοί Χρόνοι Ρημάτων
ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΣΟΥΠΙΝΟ ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ
Α’ ΣΥΖΥΓΙΑ
advento adventavi adventatum adventare
advolo advolavi advolatum advolare
colloco collocavi collocatum collocare
conloco conlocavi conlocatum conlocare
hiemo hiemavi hiematum hiemare
impero imperavi imperatum imperare
importo importavi importatum importare
nuntio nuntiavi nuntiatum nuntiare
perpetro perpetravi perpetratum perpetrare
B’ ΣΥΖΥΓΙΑ
admoneo admonui admonitum admonere
caveo cavi cautum cavere
debeo debui debitum debere
iubeo iussi iussum iubere
remaneo remansi – remanere
soleo solitus sum solitum solere
Δ’ ΣΥΖΥΓΙΑ
audio audi(v)i auditum audire
sum fui esse
possum potui posse